Dominique Meeùs
Dernière modification le   
Notes de lecture : table des matières, index — Retour au dossier marxisme

La situation de la classe laborieuse en Angleterre (1845)

Écrit en 1844-1845. (Engels a eu 24 ans le 28 novembre 1844.)
Die Lage der arbeitenden Klasse in England : Nach eigner Anschauung und authentischen Quellen, Marx-Engels-Werke, Band 2, S. 225 - 506, Dietz Verlag, Berlin/DDR 1972, www.mlwerke.de/me/me02/me02_225.htm
La situation de la classe laborieuse en Angleterre : d’après les observations de l’auteur et des sources authentiques, traduction et notes par Gilbert Badia et Jean Frédéric, avant-propos de E. J. Hosbawn, Éditions sociales, 1975, www.marxists.org/francais/engels/works/1845/03/fe_18450315.htm
De toestand van de arbeidersklasse in Engeland : Naar eigen aanschouwingen en authentieke bronnen, Uitgeverij Progres, Moskou, 1976, www.marxists.org/nederlands/marx-engels/1845/toestand/index.htm
The Condition of the Working Class in England, Panther Edition, 1969, www.marxists.org/archive/marx/works/1845/condition-working-class/index.htm.

Mots-clefs : ❦ machine à vapeur ❦ révolution industrielle

Il semble qu’Engels, qui n’est pas l’inventeur de l’expression « révolution industrielle », soit un des premiers à l’utiliser.

Un traducteur qui pense politiquement correct (dans des textes choisis, en 10/18, en 1978) n’a pas voulu admettre qu’un ouvrier puisse « voler, piller et assassiner » (ou que Engels puisse en accuser des ouvriers) et a supposé que « voler, piller et assassiner » était une allégation de la bourgeoisie pour criminaliser celui qui osait se révolter, qu’il aurait fallu comprendre la fin de la phrase comme rendant au discours indirect ce que dit la bourgeoisie ; dans sa version, il l’explicite : « celle-ci crie au vol, au pillage et à l’assassinat ». Engels revient sur cette réaction désespérée au début du chapitre sur les mouvements ouvriers : « La première forme, la plus brutale et la plus stérile, que revêtit cette révolte fut le crime. » Il n’y a donc pas de raison de douter de son intention ci-dessus : il parle de « voler, piller et assassiner » comme d’un fait, pas d’une accusation injuste. La traduction anglaise a même fait du révolté aussi un incendiaire, mais ce peut être une amélioration introduite par Engels lui-même.

Dominique Meeùs . Date: 1999-2017